[Sigia-l] RE: is there a word
Thomas Scholz
yayayoyo at gmx.de
Mon Jun 7 18:34:23 EDT 2004
O'Neill, Todd schrieb:
> I had an irrigation company as a client a while back. We did translation
> of some marketing materials into 5 languages.
>
> [...]
>
> Maybe the English language penchant for "one word" comes from our
> historic Anglo-Saxon (http://en.wikipedia.org/wiki/Saxons) roots? The
> German translation for "sprinkler" was something like (in German; one
> word) "themechanismthatshootswateroutofthenozzleonthegrass".
Really? We say »Sprenger« or »Sprinkler«. We could say
»Wasserberieselungsanlage«. But we don't. :)
The funny thing with translations is: Sometimes it looks like the
translators just took the first word from the dictionary or one that they
thought to be »most accurate«. But living language isn't accurate. I
understand the english part of the manual for my new graphic card better
than the german text...
> I vote for "icon group".
Me too.
Thomas
More information about the Sigia-l
mailing list