[Sigia-l] RE: is there a word

Thomas Scholz yayayoyo at gmx.de
Mon Jun 7 18:34:23 EDT 2004


O'Neill, Todd schrieb:

> I had an irrigation company as a client a while back. We did translation  
> of some marketing materials into 5 languages.
>
> [...]
>
> Maybe the English language penchant for "one word" comes from our  
> historic Anglo-Saxon (http://en.wikipedia.org/wiki/Saxons) roots? The  
> German translation for "sprinkler" was something like (in German; one  
> word) "themechanismthatshootswateroutofthenozzleonthegrass".

Really? We say »Sprenger« or »Sprinkler«. We could say  
»Wasserberieselungsanlage«. But we don't. :)

The funny thing with translations is: Sometimes it looks like the  
translators just took the first word from the dictionary or one that they  
thought to be »most accurate«. But living language isn't accurate. I  
understand the english part of the manual for my new graphic card better  
than the german text...

> I vote for "icon group".

Me too.

Thomas



More information about the Sigia-l mailing list